-
Por la parte de los receptores, la mayoría de los países desarrollados desea sinceramente facilitar el progreso de los países menos desarrollados.
وعلى مستوى الجهات المستقبلة للهجرة، تحدو أغلب البلدان المتقدمة النمو رغبة حقيقية في تيسير تقدم البلدان القليلة النمو.
-
A la reunión de noviembre sobre el examen de mitad de período asistieron altos funcionarios del Gobierno y representantes de los donantes principales, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales.
وحضر اجتماع استعراض منتصف المدة في تشرين الثاني/نوفمبر مسؤولون حكوميون رفيعو المستوى وجهات مانحة ووكالات للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
-
La mayor parte de las opiniones presentadas por el Comité fueron apoyadas por otros muchos altos funcionarios.
وردد العديد من المسؤولين الآخرين رفيعي المستوى معظم وجهات النظر التي عرضتها هذه اللجنة.
-
Acogiendo con beneplácito también que las Naciones Unidas convocaran a los donantes a una reunión ministerial de alto nivel en Ginebra el 26 de octubre de 2005 para generar más asistencia de socorro y apoyo a las actividades de recuperación tras el desastre,
وإذ ترحب كذلك بعقد الأمم المتحدة اجتماعا وزاريا رفيع المستوى للجهات المانحة في جنيف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتوفير المزيد من المساعدة الغوثية والدعم للانتعاش من الكارثة،*
-
Acogiendo con beneplácito también que las Naciones Unidas organizaran una reunión ministerial de alto nivel de donantes, en Ginebra el 26 de octubre de 2005 para aumentar la asistencia de socorro y el apoyo a las actividades de recuperación tras el desastre,
وإذ ترحب كذلك بعقد الأمم المتحدة اجتماعا وزاريا رفيع المستوى للجهات المانحة في جنيف في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2005 لتوليد المزيد من المساعدة الغوثية والدعم للانتعاش من الكارثة،
-
• Conferir un estatus adecuado al acuerdo internacional sobre los bosques con un compromiso de alto nivel de las partes interesadas;
• جعل الترتيب الدولي المعني بالغابات يتبوأ مكانة مناسبة بحيث يتوافر له التزام رفيع المستوى من الجهات المعنية
-
El componente de capacitación tuvo dos niveles: por una parte estuvo dirigido a los equipos de investigación y por otra a los profesionales del sistema penitenciario y directamente a las mujeres privadas de libertad.
وتم التدريب على مستويين: مستوى أفرقة البحث من جهة ومستوى المختصين في الشؤون السجنية باتصال مباشر مع النساء المحرومات من الحرية من جهة أخرى.
-
En Zimbabwe las autoridades estatales y otros actores externos suelen definir la forma, la distribución y el alcance de poderes que se delegan en el contexto de la descentralización.
وفي زمبابوي، كثيرا ما تتولى الجهات على مستوى الدولة أو جهات خارجية أخرى تحديد طبيعة السلطات في إطار إجراءات تحقيق اللامركزية وتوزيع هذه السلطات وحجمها.
-
Los órganos y el personal de las Naciones Unidas en el país son el único contacto directo que la gran mayoría de los defensores de los derechos humanos tendrán con el sistema de las Naciones Unidas.
وتعتبر أجهزة الأمم المتحدة وموظفوها على المستوى القطري جهة الاتصال المباشرة الوحيدة مع منظومة الأمم المتحدة التي لن تتوفر على سواها الأغلبية العظمى من المدافعين عن حقوق الإنسان.
-
El Comité observa con inquietud que los diferentes niveles de autoridad y competencias existentes en el Estado parte crean dificultades en lo que respecta a la aplicación de la Convención en todo el país.
وينتاب اللجنة القلق من أن مختلف مستويات السلطة وجهات الاختصاص في الدولة الطرف تخلق صعوبات تحول دون تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء البلد.